Uma Abordagem Sistemática para a Excelência em Serviços Tradução

Na M21Global, a melhoria contínua não é apenas uma prática, mas sim uma cultura enraizada em casa um dos nossos serviços de tradução. Cada feedback e resultado obtido é meticulosamente analisado, comunicado à nossa equipa e registado nas nossas bases de dados. Esta prática sistemática permite-nos evoluir e refinar os nossos serviços de forma persistente.

Procuramos diariamente a excelência como empresa de tradução de referência. O nosso compromisso com a melhoria contínua, aliado à busca incessante pela excelência, é um reflexo da nossa dedicação à satisfação total dos nossos clientes. Este compromisso é ainda reforçado pela nossa adesão aos padrões de qualidade certificados pela ISO 17100.

Adotamos o ciclo PDCA, uma abordagem clássica e comprovada para a melhoria contínua nos nossos serviços de tradução.

Melhoria Contínua - Ciclo PDCA na M21Global

PLANEAR (Plan)

Objetivo do Cliente: Antes de iniciar o projeto, procuramos entender profundamente o objetivo do cliente. Isto pode envolver a compreensão do público-alvo da tradução, o tom desejado, as especificidades culturais e outros detalhes pertinentes.

Análise de Necessidades: Avaliamos os textos a serem traduzidos, identificando terminologias específicas, nuances linguísticas e outros desafios potenciais.

Plano de Ação: Com base na nossa análise, elaboramos um plano de ação detalhado, que inclui a seleção do glossário apropriado, a alocação de tradutores e revisores especializados e a definição de prazos.

FAZER (Do)

Metodologias Definidas: Implementamos as melhores práticas de tradução, garantindo que cada palavra seja traduzida com precisão e contexto. As ferramentas tecnológicas desenvolvidas internamente na M21Global são utilizadas para assegurar coerência e eficiência.

Colaboração: Promovemos a colaboração entre tradutores, revisores e outros membros da equipa para garantir que o projeto seja executado de forma coesa.

AVALIAR (Check)

Monitorização Interna: Através das nossas soluções tecnológicas, monitorizamos continuamente o progresso e a qualidade da tradução, identificando áreas que possam necessitar de atenção adicional.

Feedback do Cliente: Valorizamos o feedback dos nossos clientes e, por isso, incentivamos uma revisão colaborativa. Esta etapa permite-nos garantir que a tradução esteja alinhada com as expectativas e necessidades do cliente.

Comparação de Objetivos: Avaliamos o resultado final em relação aos objetivos inicialmente traçados, garantindo que todas as metas tenham sido alcançadas.

AGIR (Act)

Implementação de Melhorias: Qualquer desvio identificado na fase de avaliação é prontamente corrigido. Além disso, utilizamos esta aprendizagem para aprimorar os nossos processos internos.

Compromisso com a Excelência: Na M21Global, a melhoria contínua não é apenas um objetivo, mas uma prática diária. Estamos constantemente à procura de formas de elevar o padrão dos nossos serviços, reforçando o nosso compromisso com a satisfação total dos clientes e a qualidade certificada pela ISO 17100.

tradução especializada

As 3 Fases do Controlo de Qualidade Nos Nossos Serviços de Tradução

Na M21Global, trabalhamos diariamente para sermos uma empresa de tradução de excelência e a qualidade não é apenas um objetivo, mas uma promessa que fazemos aos nossos clientes. Todos os serviços de tradução que realizamos passam por um rigoroso processo de controlo de qualidade, garantindo que cada palavra traduzida segue os mais altos padrões de qualidade, e está de acordo com a certificação de qualidade ISO 17100.

Antes de iniciar qualquer projeto, preparamos cuidadosamente o glossário a ser utilizado, adaptando-o às especificidades do texto a traduzir. Este glossário é enviado ao cliente para revisão, garantido assim a coerência terminológica da tradução.

Durante a tradução, utilizamos ferramentas tecnológicas desenvolvidas internamente para monitorizar continuamente a qualidade dos nossos serviços de tradução, identificando e corrigindo quaisquer desvios dos padrões estabelecidos. Esta é a primeira fase do Controlo de Qualidade.

Após concluir a sua tradução, o tradutor revê o seu próprio trabalho, aprimorando qualquer área que possa ser melhorada. 

Após terminar a tradução, mas ainda antes de passar para a revisão, o trabalho do tradutor é novamente analisado. Qualquer incoerência é prontamente comunicada ao tradutor, de forma a que este corrija a tempo o seu trabalho, e garantindo que a tradução entregue esteja em conformidade com os nossos critérios de qualidade. Esta é a segunda fase do Controlo de Qualidade.

Em seguida um revisor especializado revê a tradução, comparando o texto original com a tradução e corrigindo quaisquer imprecisões que possam ainda assim permanecer no texto.

Por fim, o gestor do projeto verifica o trabalho concluído, a conformidade da tradução com o Glossário, e bem como a formatação e outros detalhes essenciais. Esta é a terceira e última fase do nosso processo de Controlo de Qualidade.

Peça um Orçamento de Tradução Agora

Não perca tempo: peça um orçamento e descubra as soluções que temos para si!

REQUEST A QUOTE NOW